Title: The Glandorian Language Post by: Athviaro Shyu-eck-Silfayr on 24 January 2011, 00:34:48 This grew out of my ramblings on the Glandorians in the Races forum. It was suggested I move it here. I now have vocab. for both Tharian-Glandorian and Glandorian-Tharian in alphabetical order.
Some additions in orange Principles of the Language (lifted from previous work): comparable to Tharian, represented by a vaguely Germanic language, as Tharian is represented by English. If Tharian = English, Glandorian = Invented Germanic language. Key: EoV - End of Verb (suffix) BV - Before Verb (separate word) Can be verbed - Can form a verb by adding "er" Femable - Can be made feminine by changing "o" or "u" to "a" Current Vocabulary: Tharian-Glandorian
Current Vocabulary: Glandorian-Tharian
Current grammar - Nouns "Den - The" is always implied unless real emphasis is required or in formal texts. Genders - Masculine and feminine. Masculine - Men, boys, things to do with the land, anything in the domain of Hanranns; Feminine - Women, girls, things to do with the sea, anything in the domain of Meanra. Singular: Nominative - Mag Meag Accusative - Mag Meag Genitive - Mag'en Meag'en Dative - Mag Meag Plural: Add "s" to end. With genitive, position of "s" is important. Mags'en - The men's (single object) Mag'ens - The man's (many objects) Mags'ens - The men's (many objects) Genders: "a" is often a feminine letter, "o" and "u" being masculine. Changing one of these into the other will change a noun to its other gender, e.g. skomm goes to skamm, male relative to female relative. Current grammar - Verbs Verbs such as "To Vow" can be formed from the noun by adding "er" to the end, or just "r" after an e Direct and indirect objects go on the end. They are the same. Mi = me in all English meanings Subject pronouns precede verb. Separate words. Ik = not, goes on end of verb. Same with very etc. Imperative = Infinitive = Present singular Simple past = Infinitive + ed or d (after vowel; thus Ic aved - I arrived; Ic ted - I told Present plural = Infinitive + h e.g.: I tell = Ic te; we tell = Wi teh I - Ic Me - Mi You - Dyu You - Dyee He/She - Han/Mean (two syllables - mé-an) Him/Her - We - Wi Us - You - Dyuer You - Dyeer They - Ser Them - "Ol" means "do" etc. e.g. Dyu haol - Do you have? With no pronoun, means "anyone" e.g. Haol - Does anyone have? Bis - To Be: Bis - 1st and 3rd sing. Bith - 2nd sing. all plural (not Bish). Current grammar - Plurals Usually "s" or "se" if this causes no sound change. Verbs - Add "h" Sometimes add "r" or "er" Suffix Order: Apply from the back - order changes with meaning - "Ic brekikij" means "mend", but "Ic brekijik" means "I do not break" Pronouns (mi etc.) go last "Or", "ok", "ir", "oj", "ed" always come straight after 'enn, never before. Haol ides? (Does anyone have ideas?) And my little translation for anyone who cares to try it: Ic vowerdyee mu landmerk Obe alle lam'ens dins Altaewe ogj Brekik ogj Fekt Theowept mu elsk'en Anyone know the original patriotic hymn? Well, the Bard got this. Here's the translation: I vow to you my homeland Over all earthly things Entire and whole and perfect The service of my love Here's the original: I vow to thee my country, All earthly things above, Entire, and whole, and perfect, The service of my love If anyone wants me to give some more example of how this works in practice, I've made lists of examples just for fun while I was doing this, but deleted them from this post because I thought they were clutter. Just ask and I will provide. Ath. Title: Re: The Glandorian Language Post by: Deklitch Hardin on 24 January 2011, 06:02:54 I tried to work out your patriotic hymn, but didn't have much success ... though at a guess, the one that goes the land of the free?
Aura from me for what seems to me to be a cool idea. Dek Title: Re: The Glandorian Language Post by: Athviaro Shyu-eck-Silfayr on 24 January 2011, 06:13:49 No, it's not actually. I don't know how well known a hymn it is, but we sing it at school sometimes (mandatory nightly Chapel). I like it, especially the first verse, of which I've translated the first half. So it's half a verse we have here, and no actual religious connotations as such, just patriotic ones.
Thanks for the aura. I'll check whether I've provided all of the needed Glandorian for the song. I think I have, though some of the words are constructions that are only mentioned in the Notes - e.g., "landmerk" is formed of "land" and "merk" and isn't listed as such, just mentioned in the Notes column. Title: Re: The Glandorian Language Post by: Deklitch Hardin on 24 January 2011, 07:19:18 oh ... knowing what country it is for would be helpful.
Title: Re: The Glandorian Language Post by: Athviaro Shyu-eck-Silfayr on 24 January 2011, 07:40:04 Always willing to be helpful, but it doesn't mention any country. I think the words of the original poem were written by an Englishman, but it's not like Jerusalem and open about it. There's no mention of a particular country. I can't really be more open for obvious reasons.
Title: Re: The Glandorian Language Post by: Bard Judith on 24 January 2011, 09:47:28 I do believe I've got it:
I vow to thee, my country, all earthly things above, Entire and whole and perfect, the service of my love.... A very nice 'translation', considering what you are working with! Bravo, Ath.... Title: Re: The Glandorian Language Post by: Athviaro Shyu-eck-Silfayr on 24 January 2011, 16:35:29 Correct! Well done! "I vow to thee, my country" is the hymn. I hope I managed to get the sense across (nice thing about inventing a language, if I want to say something, I just make it up! Well, at this stage.) There was some paraphrasing - like "earthly things"="things of earth" But well done Bard.
Title: Re: The Glandorian Language Post by: Alexandre Scriabin on 24 January 2011, 18:01:41 Don't mean to derail the topic here, but there isn't an issue with just sharing lyrics that have to do with God or making a simple expression about Him, is there? I don't think that would cause trouble.
Title: Re: The Glandorian Language Post by: Deklitch Hardin on 24 January 2011, 18:35:57 Maybe you could ask Arti to look over it for you before you get too far along with what your doing, Athviaro. A quick bell ring of him directing him to this thread would ensure he approves of it and that it fits with other things. I'm sure there won't be a problem, but better to be safe than sorry. :)
Oh ... and I was meaning more was it aimed at a particular country more so than was a particular country mentioned in the verse. Sorry for not being clearer. :) Dek Title: Re: The Glandorian Language Post by: Athviaro Shyu-eck-Silfayr on 24 January 2011, 20:00:09 Bellrung. And I think you thought I was Alt. Still...*sigh* :P :D
Title: Re: The Glandorian Language Post by: Artimidor Federkiel on 25 January 2011, 03:45:49 Ok, some first comments, Athviaro!
First of all: An aura +1 for trying to make Glandorian a proper language, and for the work that has already gone into it so far. Secondly, there's something very important you have to look into if you work on Glandorian, and that is to check out the Avennorian Nomenclature thread (http://www.santharia.com/dev/index.php/topic,11660.msg136479.html#post_Avennorians). There you find all currently constructed Avennorian names. Also, have a look at the Avennorian Nomenclature section (http://www.santharia.com/tribes/humans/avennorians.htm#Nomenclature) in the entry on the Avennorians. To make it short: The Glandorians are the predecessors of the Avennorians, which means that Avennorian names are actually based on Glandorian. I have put together lots of typical Avennorian/Glandorian syllables already in my Santharian Names Generator program, in order to be able to construct proper names. This information you find in the entry on the site. If you look at those you'll see that they are heavily influenced by Scandinavian languages, so this should show very much in this language concept as well. Right now this information doesn't seem to have made it in full into your thread here - so make sure to study this and make it part of your current ideas and expand on it. Title: Re: The Glandorian Language Post by: Athviaro Shyu-eck-Silfayr on 25 January 2011, 04:20:55 First, thanks for the aura. Very kind of you.
Second, I've read the Avennorian entry several times and made two Avennorian character for the RP board, so I'm familiar with the nomenclature, and in my vocab lists you'll see skjun - son and skomm - male relative (both "femable" by changing "o" or "u" to "a"), as well as av - arrive, 'enn - one who [verb] and or - has (auxiliary). Unless I'm mistaken, this is all the preexisting Glandorian vocabulary. I'm also aware that the Avennorians are descended from the Glandorians, that the Glandorians are very Scandinavian, and I've done my best to get this across. Glandorian is based on English (te - tell), Danish (elsk - love) and German (alle - all), as wel as Old English (altaewe - entire). I used original Old English texts such as The Wanderer and corruptions of my limited Danish and German, as well as all the resources I could find. Very few of my words are made up with no basis. I'm not going to spend the time I spent on this without at least some assurance that it's in line with the ideas preexisting. In fact, I think the Scandinavian links attracted my love of Germanic languages and Danish heritage, as well as my latent patriotism. I hope none of this comes across as rude or offhand - I'm typing in a bit of a rush, and I'm completely paranoid about that. I just wanted, essentially, to ask whether you were saying "change what you have - it doesn't fit the image" or "make sure you keep to the image as you continue working". So that's my response. You can ignore the above if you like. Ath. Title: Re: The Glandorian Language Post by: Artimidor Federkiel on 25 January 2011, 04:40:12 Oh, just wanted to say: More of the Scandinavian influences can't hurt, like weave further such syllables into your concept, that sort of thing :)
Title: Re: The Glandorian Language Post by: Athviaro Shyu-eck-Silfayr on 25 January 2011, 23:18:34 Don't mean to derail the topic here, but there isn't an issue with just sharing lyrics that have to do with God or making a simple expression about Him, is there? I don't think that would cause trouble. Only if I disagree with them :evil: Seriously, I think it depends how you want to come across. If it's just an expression, not intended as stimulus for argument, it's probably OK, but it may be best to keep that out of the main fora - although if you want to discuss it in private with another member, that's your business. Say, for example, you post something like that in a thread in the general area, I may or may not respond, but I'd probably send you a PM if I did, or once it reached a point - as I've said before, I try to leave things like politics (I have very few) and religion (I have none) at the door when I come on Santharia, simply to preserve peace. That said, I suppose the point is I'm not going to be tearing those apart in public, so if you religious people (I realise how that sounds, but there's no other way to say it) want to, meh. I'll try not to That said, check with Arti, not me. Ath |